Université Saint-Louis - Bruxelles
|

HDDR1241B - Lecture de textes juridiques néerlandais


USL-B


Crédits : 0

Professeur :


Assistant :
Mode d'enseignement :
Premier quadrimestre, 30 heures de théorie.

Langues d'enseignement :
Néerlandais

Objectifs d'apprentissage :
L'objectif d'apprentissage général est avant tout que les étudiants soient capables de comprendre et d'utiliser des textes juridiques (jurisprudence, doctrine, législation, courriers etc.) rédigés en néerlandais et traitant des thèmes généraux du droit public et privé, de l'organisation judiciaire ou encore des sources et principes du droit.
Les étudiants doivent également acquérir une connaissance passive du vocabulaire juridique pertinent en néerlandais, en doivent être en mesure de traduire des extraits de textes traités durant les cours.

----------

De algemene leerdoelstelling is dat de studenten in staat zijn om juridische teksten (rechtspraak, rechtsleer, wetgeving, brieven, e.d.) in het Nederlands te begrijpen en te gebruiken, die betrekking hebben op algemene thema's van publiek en privaat recht, de gerechtelijke organisatie en de bronnen en beginselen van het recht.
De studenten verwerven eveneens een passieve kennis van relevante juridische woordenschat in het Nederlands, en zijn in staat om uittreksels van in de les behandelde teksten te vertalen.


Prérequis :
Aucun

Corequis :
Aucun

Contenu de l'activité :
Avant le début des cours, les étudiants doivent obligatoirement remplir un questionnaire sur leurs connaissances préalables du néerlandais afin d'être affectés à un groupe ayant un niveau de néerlandais comparable.
Les étudiants qui le souhaitent peuvent participer volontairement à un test d'exemption, qui donne lieu à une dispense de cours pour ceux qui obtiennent un 16/20 ou plus. Le test d'exemption a lieu au cours de la première semaine de l'année universitaire. L'inscription préalable est obligatoire.

Au début du semestre, un syllabus sera disponible à la Reprographie. Le cours est composé de dix chapitres (en ce compris un test à blanc) et une liste de vocabulaire juridique de base. Chaque chapitre contient (i) des textes juridiques, et (ii) des exercices sur la compréhension du contenu et du vocabulaire de ces textes. Au cours du semestre, des documents de lecture supplémentaires peuvent être mis à disposition des étudiants via Moodle.
Les étudiants doivent lire et préparer les textes et les exercices du chapitre pertinent à l'avance. Ceux-ci sont ensuite discutés en classe. Une participation active des étudiants est requise.
Les premiers chapitres contiennent un certain nombre d'exercices de grammaire supplémentaires pour rafraichir les connaissances générales du néerlandais. Ceux-ci font l'objet d'une auto-étude ou peuvent être traités pendant le monitorat.
Il en est de même pour les exercices de traduction proposés à la fin de chaque chapitre et pour la liste de vocabulaire juridique de base.
Un examen à blanc est organisé à mi-semestre.

----------

Voor de aanvang van de lessen dienen de studenten verplicht een vragenlijst in te vullen over hun voorafgaande kennis van het Nederlands, teneinde hen te kunnen toewijzen aan een groep met een vergelijkbaar taalniveau Nederlands.
De studenten die dit wensen kunnen vrijwillig deelnemen aan een vrijstellingsproef. De proef geeft aanleiding tot een vrijstelling voor het volgen van het vak voor wie een 16/20 behaalt of meer. De vrijstellingsproef vindt plaats in de eerste week van het academiejaar. Voorafgaande inschrijving is vereist.
Bij aanvang van het semester is een syllabus beschikbaar bij de dienst reprografie. Het vak is opgebouwd rond tien hoofdstukken (waaronder een oefentoets) en een lijst juridische basiswoordenschat. Elk hoofdstuk bevat (i) juridische teksten, en (ii) oefeningen over het begrip van de inhoud en de woordenschat van deze teksten. Tijdens het semester kan aanvullend lesmateriaal beschikbaar worden gesteld via Moodle.
De studenten moeten de teksten en oefeningen van het relevante hoofdstuk op voorhand lezen en voorbereiden. Deze worden vervolgens tijdens de les besproken. In de les is een actieve participatie van de studenten vereist.
De eerste lessen bevatten een aantal extra grammaticale oefeningen ter opfrissing van de algemene kennis Nederlands. Deze maken het voorwerp uit van zelfstudie of kunnen worden behandeld tijdens het monitoraat. Dit is tevens het geval voor de vertaaloefeningen die op het einde van elke les worden aangeboden en voor de lijst met juridische basiswoordenschat.
Halverwege het semester wordt een oefentoets georganiseerd.


Activités d'apprentissages prévues et méthodes d'enseignement :
Enseignement magistral avec présence obligatoire, et nécessitant une préparation et une participation active de l'étudiant durant le cours.
Premier quadrimestre, 30 heures de cours (deux heures par semaine).

En raison de mesures d'urgence (telles que des mesures sanitaires pour lutter contre la pandémie du COVID), un passage à un enseignement à distance d'une heure par semaine en petits groupes est envisageable. Le cours prend alors la forme de travaux pratiques qui nécessite une préparation préalable plus approfondie de l'étudiant.

----------

Hoorcolleges, die een verplichte aanwezigheid, en een actieve voorbereiding en participatie van de studenten vereisen (30 uur, twee uur les per week in het eerste semester).

Omwille van noodmaatregelen (zoals sanitaire maatregelen ter bestrijding van de Covid-pandemie), kan worden omgeschakeld naar afstandsonderwijs van één uur per week in kleinere groepen. De les neemt dan de vorm aan van een werkcollege dat een grondigere, voorafgaande voorbereiding van de student vereist.


Méthodes d'évaluation :
L'évaluation se fera partiellement sur base d'une évaluation permanente de la participation active des étudiants pendant les cours, et partiellement au moyen d'un examen écrit.
Cet examen se compose de trois parties, notamment:
1. une série de questions sur le vocabulaire des textes traités en cours et de la liste de vocabulaire juridique de base;
2. une série de questions visant à comprendre un nouveau texte. Ce nouveau texte sera de la même nature et traitera d'un thème similaire aux thèmes des textes abordés en cours ;
3. la traduction vers le français d'extraits de textes qui ont été traités en cours.
La participation active aux cours (y compris le test d'orientation et le test à blanc) est obligatoire. En cas de deux absences, l'étudiant doit effectuer une tâche de remplacement. En cas de deux absences non justifiées l'étudiant recevra la cote 0A pour l'unité d'enseignement.

Les étudiants qui ont réussi la composante Lecture de textes juridiques néerlandais au cours de l'année universitaire précédente peuvent choisir volontairement de faire un travail écrit de remplacement. Dans ce cas, ils seront évalués d'une part sur le travail écrit et d'autre part sur sa présentation et sa défense orales.

En raison de mesures d'urgence (telles que des mesures sanitaires pour lutter contre la pandémie du COVID), il peut être décidé de procéder à une autre forme d'évaluation, tout en maintenant autant que possible la forme d'évaluation susmentionnée.

----------

De evaluatie gebeurt deels op basis van een permanente evaluatie van de participatie tijdens de lessen en deels aan de hand van een schriftelijk examen.
Het examen bestaat uit drie delen, namelijk
1. een reeks vragen over de woordenschat in de teksten die in de les werden behandeld en van de lijst met juridische basiswoordenschat;
2. een reeks vragen die peilen naar het begrip van een nieuwe tekst. Deze nieuwe tekst is van dezelfde aard en behandelt een gelijkaardig thema als een tekst die tijdens de les werd gezien;
3. de vertaling naar het Frans van uittreksels van teksten die in de les werden behandeld.
Een actieve deelname aan de lessen (met inbegrip van de oriëntatieproef en de oefentoets) is verplicht. Bij twee afwezigheden moet een vervangtaak worden gemaakt. Twee ongewettigde afwezigheden geven aanleiding tot de quotering 0A voor het vak.

Studenten die het voorafgaande academiejaar geslaagd waren voor het vakonderdeel Lezen Juridische Teksten Nederlands, kunnen er vrijwillig voor opteren om een vervangende schriftelijke opdracht te maken. In dat geval zullen ze worden gequoteerd op enerzijds de schriftelijke opdracht en anderzijds op de mondelinge presentatie en verdediging ervan.

Omwille van noodmaatregelen (zoals sanitaire maatregelen ter bestrijding van de Covid-pandemie), kan worden omgeschakeld naar een andere evaluatievorm waarbij zoveel als mogelijk de voormelde evaluatievorm wordt gehandhaafd.



Bibliographie :
Pas de bibliographie recommandée