Université Saint-Louis - Bruxelles
|

MHES1131 - Espagnol : maîtrise de la langue écrite



Crédits : 5

Professeurs :
Mode d'enseignement :
Présentiel, premier et deuxième quadrimestre, 60 heures d'exercices.

Langues d'enseignement :
Espagnol

Activités d'apprentissages :
MHES1131A - Espagnol : maîtrise de la langue écrite I [1 Q. • 30 Ex. • Pond. : 30] Julie Schwarz, Sylviane Teuwen
MHES1131B - Espagnol : maîtrise de la langue écrite II [2 Q. • 30 Ex. • Pond. : 70] Sylviane Teuwen

Objectifs d'apprentissage :
• maîtriser le contenu linguistique et culturel des documents vus en cours et le restituer en langue A et C;
• utiliser le lexique étudié dans des phrases personnelles;
• repérer les mots-clefs, les connecteurs, les champs lexicaux;
• identifier la typologie textuelle et la structure du texte;
• baliser, analyser et répondre à des questions de compréhension globale ou fine sur un texte non vu rédigé en espagnol standard avec ou sans outils
• rechercher des informations en ligne, en bibliothèque, etc.
• synthétiser un texte de C vers A, ou de C vers C;
• restituer les idées principales d'un texte;
• reformuler, paraphraser;
• développer des stratégies de traduction en posant un regard pragmatico-théorique;
• adopter une attitude réflexive sur un texte traduit;
• comparer des traductions
• traduire une partie du texte en fonction des points de compréhension abordés
• rédiger, en langue cible, un commentaire personnel
• mener l'étudiant du niveau A1 au niveau B1.


Prérequis :
Aucun

Corequis :
Aucun

Contenu de l'activité :
Étude systématique et contextualisée du vocabulaire thématique de la vie courante et de la culture espagnole. Développement des outils de compréhension et de balisage de textes de difficulté croissante en vue de leur traduction. Traduction et analyse de traduction d'extraits choisis.

Activités d'apprentissages prévues et méthodes d'enseignement :
• Exercices pratiques en présentiel ou à domicile
• Exposé magistral
• Portefeuille de lectures
• Travail de groupe
• Traduction
• Préparation à domicile et mise en commun
Le type d'activités peut varier selon le niveau des groupes constitués (débutants, intermédiaires, avancés).

Méthodes d'évaluation :

• Examen écrit certificatif portant sur les connaissances et les compétences
- Evaluations formatives
- La matière acquise au module 1 est censée être connue au module 2.

Modalités particulières liées à l'évaluation des activités d'apprentissage :
Examen écrit sans dictionnaire qui évalue connaissances et compétences. Au Q2, une note inférieure ou égale à 7/20 à la première question (connaissances) entraînera l'échec immédiat.
Des modalités plus détaillées seront placées sur la plateforme d'enseignement à distance, elles peuvent varier selon les groupes.

Le Q1 représente 30% de la note de l'UE le Q2 70%.




Bibliographie :
Sources et références à destination de l'étudiant :
- syllabus et corpus de textes
- presse espagnole
- ressources sur Moodle