Université Saint-Louis - Bruxelles
English
|

MHAL1331 - Allemand : traduction



Crédits : 3

Professeurs :
Mode d'enseignement :
Présentiel, deuxième quadrimestre, 45 heures d'exercices.

Langues d'enseignement :
Allemand

Objectifs d'apprentissage :
A l'issue du cours, l'étudiant sera capable de :

• identifier l'émetteur, le public cible, la fonction d'un texte source en allemand ;
• identifier les besoins en information et en documentation dans un texte source en allemand ;
• sélectionner les documents nécessaires à la compréhension du texte source et à la formulation du texte cible dans des sources adéquates et fiables ;
• résoudre les problèmes de traduction en se référant aux connaissances théoriques enseignées ;
• traduire, en un temps limité, un texte nouveau de la langue C vers la langue A ou de la langue A vers la langue C sur une thématique générale abordée au cours, avec ou sans outils, dans le respect des règles grammaticales, lexicales, syntaxiques, phraséologiques et de ponctuation ;
• assortir, si nécessaire, son travail de notes explicatives ;
• sauvegarder son travail et le transmettre sous la forme demandée et dans les délais impartis.

Prérequis :
Pour le programme de Bachelier en traduction et interprétation :


Corequis :
Aucun

Contenu de l'activité :
L'UE vise à introduire les principes de base de la traduction de textes généraux de l'allemand vers le français et du français vers l'allemand dans le cadre d'exercices ciblés.
Exercices (travaux pratiques, laboratoires, travaux dirigés, simulation …)
Travail de groupe, exposé magistral, apprentissage par problème et gestion de petits projets de traduction sont autant d'exercices proposés au cours. Ils seront complétés par un suivi individualisé et des tâches à effectuer à domicile.

Activités d'apprentissages prévues et méthodes d'enseignement :
Travaux pratiques et exercices en laboratoire, travaux dirigés et simulation

Méthodes d'évaluation :
Evaluation continue formative
Evaluation finale certificative - Epreuve écrite

Bibliographie :
La traduction raisonnée, Jean Delisle ISBN : 978-2-7603-2119-9
Vocabulaire thématique allemand-français: Le monde d'aujourd'hui, A. Scheuermann, ISBN:978-2-7298-3838-6