Université Saint-Louis - Bruxelles
|

David Bellos à l'honneur de la Chaire Francqui 2023


Publié le 6 mars 2023


Le lundi 13 mars aura lieu la leçon inaugurale de la Chaire Francqui. La thématique cette année ? "La traduction dans tous ses états".  

Pour rappel, la Chaire Francqui est organisée avec la Fondation Francqui, dont le but est de stimuler le prestige de la recherche fondamentale désintéressée, en apportant aux hommes et femmes de science, un encouragement moral incontesté. Elle tend à promouvoir « le développement du haut enseignement et de la recherche scientifique en Belgique ». Implicitement, cela comprend l’encouragement de la collaboration interuniversitaire.

Cette année à l'Université Saint-Louis - Bruxelles, c'est David Bellos qui sera mis à l'honneur. Traducteur et biographe d'origine anglaise, il est professeur de littérature française et professeur de littérature comparée à l'Université de Princeton aux États-Unis. Il a été directeur du programme de traduction et de communication interculturelle de Princeton depuis sa création en 2007 jusqu'au 1er juillet 2019.

Un de ses ouvrages les plus connus : La traduction dans tous ses états ou Comment on inventa l'arbre à vodka et autres merveilles.

Né en Grande-Bretagne et formé à Oxford, David Bellos, fin connaisseur de la littérature française, a publié, entre autres, une remarquable biographie de Georges Perec, des études sur Balzac, Romain Gary, Victor Hugo ainsi qu’un ouvrage sur l’acteur et cinéaste Jacques Tati. Comparatiste, il s’intéresse également à la traduction. Ainsi a-t-il signé des versions anglaises de romans de Perec, du Journal d’Hélène Berr, mais aussi de polars de Fred Vargas ou de Frédéric Dard.  Il a en outre mis en anglais, à partir de leur traduction française, plusieurs ouvrages de l’Albanais Ismaël Kadaré.

La réflexion traductologique suscite par ailleurs son attention, comme l’atteste l’un de ses livres les plus connus, Is that a Fish in your Ear Translation and the Meaning of Everything (2011), essai allègre et souvent désopilant sur la traduction (Le poisson et le bananier. Histoire fabuleuse de la traduction, 2012).

David Bellos reviendra sur le sujet dans les cinq conférences qu’il donnera en mars 2023 à l’Université Saint-Louis dans le cadre de la Chaire Francqui (« Les mots et les choses : l’objet de travail du traducteur », lundi 13 mars ; « La traduction dans la République mondiale des lettres », mardi 14 mars ;  « Qu’est-ce qu’une langue étrangère ? », mercredi 15 mars ; « La traduction a-t-elle une histoire ? », jeudi 16 mars ; « Droit d’auteur et servitude des traducteurs », vendredi 17 mars).

 

Plus d'infos : www.usaintlouis.be/chairefrancqui