Université Saint-Louis - Bruxelles
|

Traduction d'oeuvres littéraires russes : le webinaire du centre de recherche TranSphères


Publié le 11 janvier 2021


Le vendredi 22 janvier 2021, Natalia Bruffaerts, notre nouvelle collègue professeure de russe à la Faculté de traduction et interprétation Marie Haps, animera, avec ses étudiant·e·s de Bac 3,  une mini-journée d'étude sur le thème des traductions françaises d'oeuvres littéraires russes. 

Prosper Mérimée appelait la langue russe « le plus riche des idiomes de l’Europe, qui semble faite pour exprimer les nuances les plus délicates. Doué d’une merveilleuse concision qui s’allie à la clarté, il lui suffit d’un mot pour associer plusieurs idées qui, dans une autre langue, exigeraient des phrases entières… [L]a langue de Rabelais … peut seule donner une idée de cette souplesse et de cette énergie ».

C’est cette idée de l’écrivain francophone et slavophile que les étudiant·e·s de la Faculté de traduction et interprétation Marie Haps vont mettre à l’épreuve lors d’une journée d’étude patronnée par le centre de recherche TranSphères le 22 janvier 2021.

Présentées en russe, les communications des jeunes chercheuses et chercheurs porteront sur les traductions françaises d'œuvres littéraires russes datant du XIXe siècle ou du début du XXe siècle. L'enquête illustrera les particularités stylistiques des œuvres et analysera comment elles sont rendues dans les traductions.

Présidée par Natalia Bruffaerts, la séance sera ouverte par un exposé de Laurent Béghin sur les traductions littéraires du russe vers le français. 

Les informations pratiques se trouvent dans l'agenda






Crédit photo : Photo by Cathy Mü on Unsplash