Université Saint-Louis - Bruxelles
|

MHCG1311 - Théorie de la traduction


Crédits : 5

Professeurs :
Mode d'enseignement :
Deuxième quadrimestre, 45 heures de théorie.

Langues d'enseignement :
Français

Objectifs d'apprentissage :
Au terme de l'apprentissage, les étudiants seront en mesure de :
- définir les méthodes et les concepts de base relevant des approches théoriques de la traduction vues au cours ;
- faire une distinction entre les composants sémantiques et les composants pragmatiques du texte pertinents pour la traduction ;
- maîtriser les concepts de base de l'analyse du discours ;
- identifier les caractéristiques linguistiques des genres scientifique et technique en français ;
- appliquer les concepts théoriques vus au cours à l'analyse de cas ;
- lire, comprendre et résumer des publications scientifiques traitant des sujets abordés au cours.




Prérequis :
Aucun

Corequis :
Aucun

Contenu de l'activité :
- Aperçu général de trois approches de l'étude de la traduction : approche par corpus, approche expérimentale, approche cognitive.
- Distinction entre les composants sémantiques et pragmatiques du texte (décodage vs. interprétation inférentielle) : application à la traduction.
- Concepts de base de l'analyse du discours (cohérence : progression thématique et structuration de l'information ; mouvements argumentatifs et relations discursives ; la pragmatique énonciative : éléments déictiques, modalisation, (dé)subjectivation).
- Variations selon le genre et le registre : analyse des genres scientifique et technique en français dans une perspective contrastive-traductionnelle.

Activités d'apprentissages prévues et méthodes d'enseignement :
Cours magistral ; portefeuille de lectures.

En raison de l'organisation de l'enseignement en non-présentiel jusqu'à la fin du deuxième semestre :
Les powerpoints du cours accompagnés de commentaires enregistrés (podcast) et/ou de lectures sont postés sur Moodle.

Méthodes d'évaluation :
Examen écrit. L'évaluation porte sur :
— l'assimilation et la compréhension des concepts et théories vus au cours ;
— l'aptitude à comprendre et à résumer les thèses essentielles avancées dans les articles du portefeuille de lectures.

L'épreuve certificative organisée dans le cadre de cette UE est une épreuve intégrée. Aucun report de note (partielle) n'est donc possible.

Les étudiants qui doivent représenter cette UE en 2019-2020 seront interrogés sur la matière de l'année en cours, c'est-à-dire 2019-2020.

MODIFICATIONS des fiches descriptives 2019-20 suite à la situation COVID19 : l'Université Saint-Louis a pris la décision d'organiser les examens de la session de juin en mode distanciel.

Bibliographie :
Le portefeuille de lectures est mis à la disposition des étudiants au début du cours.






Autres informations :
Le support PowerPoint du cours sera mis en ligne progressivement.