Université Saint-Louis - Bruxelles
|

MHIT1241 - Italien : pratique de la grammaire II et traduction A-C



En raison de la crise du COVID-19, les informations ci-dessous sont susceptibles d'être modifiées, notamment celles qui concernent la méthode d'enseignement ou d'évaluation.



Crédits : 5

Professeurs :
Mode d'enseignement :
Deuxième quadrimestre, 30 heures d'exercices.

Langues d'enseignement :
Italien

Objectifs d'apprentissage :
Au terme de ce cours, l'étudiant démontre qu'il est capable de : traduire vers l'italien un texte non vu (article de presse) en appliquant les connaissances théoriques enseignées et en évitant les calques lexicaux et syntaxiques ;

Prérequis :
Aucun

Corequis :
Aucun

Contenu de l'activité :
Traduction en italien, selon une démarche contrastive, de phrases et de courts textes d'intérêt général; lecture commentée de textes bilingues (français-italien); étude de quelques points spécifiques de la grammaire italienne (passé, simple, constructions impersonnelles, doubles pluriels, etc.). Pour davantage de détails, nous renvoyons à la plate-forme d'enseignement à distance.

Activités d'apprentissages prévues et méthodes d'enseignement :
Exercices dirigés de traduction vers l'italien visant à activer les connaissances acquises (lexique et grammaire) et à éviter les calques.


Méthodes d'évaluation :
Examen écrit en présentiel (ou oral à distance pour la partie grammaire) en fin de module et évaluation continue. (présence aux cours obligatoire).

Cette unité d'enseignement comporte deux parties de cours (la partie Grammaire et la partie Traduction) et donc deux examens distincts. La note globale de l'UE est une moyenne calculée selon les modalités décrites dans cette fiche (Grammaire: 50% et Traduction: 50%). En cas d'échec à l'UE, vous êtes invités à consulter le détail des notes sur la page MOODLE du cours. Une note égale ou supérieure à 10/20 pour une partie de cours sera automatiquement reportée à la seconde (ou troisième session) et ne pourra donc plus être représentée.


Bibliographie :
BERRUTO Gaetano, Sociolinguistica dell'italiano contemporaneo, Roma, La Nuova Italia Scientifica, 1987. DARDANONE Maurizio, TRIFONE Pietro, Grammatica italiana con nozioni di linguistica, Bologna, Zanichelli, 1995. LEPSCHY Laura, LEPSCHY Giulio, La lingua italiana. Storia, varietà dell'uso, grammatica, Milano, Bompiani, 1981. PALERMO Massimo, TRIFONE Piero, Grammatica italiana di base, Bologna, Zanichelli, 2000. PRANDI Michele, Le regole e le scelte. Introduzione alla grammatica italiana, Torino, Utet, 2006. RENZI Lorenzo (a cura di), Grande grammatica italiana di consultazione, Vol. I. La frase. I sintagmi nominale e preposizionale, Bologna, Il Mulino, 1988. IDEM, Come cambia la lingua? L'italiano in movimento, Bologna, Il Mulino, 2012.
RENZI Lorenzo, SALVI Giampaolo, Grande grammatica italiana di consultazione. Vol. II. I sintagmi verbale, aggettivale, avverbiale. La subordinazione, Bologna, Il Mulino, 1991. SCAVÉE Pierre, INTRAVAIA Pietro, Traité de stylistique comparée. Analyse comparative du français et de l'italien, Bruxelles, Didier, 1979. ULYSSE Georges, L'italien de A à Z, Paris, Hatier, 1994.
VALLÉ Annette, Guide de grammaire italienne avec exercices, Bruxelles, De Boeck, 1998.