MHRU1341 - Russian : culture and communication
Credits :
5
Lecturers :
Mode of delivery :
Face-to-face , second term, 60 hours of theory.
Language of instruction :
Russian, french
Learning outcomes :
Situate the key periods in the history of Russia; identify and explain historical and socio-cultural references in written and oral texts; produce, in writing and orally, a presentation on the key periods in Russian history; manage their linguistic skills and keep them up-to-date; demonstrate their command of the lexical, syntactic and stylistic structures of Russian; use their skills to participate in a wide range of communicational situations.
To master and use theoretical and practical linguistic knowledge in the field of translation.
Prerequisites :
None
Co-requisites :
None
Course contents :
Theoretical part: an overview of Russian history Practical part: presentation of and discussion - by students - on written and audiovisual documents. Written text of 5 pages
Translation of general texts into foreign languages without technical difficulties.
Planned learning activities and teaching methods :
Theoretical part: lecture, students take notes. Practical/applied part: presentation of and discussion - by students - on written and audiovisual documents.
Theoretical analysis of translation processes. Verification of the meaning of words and phrases using document search tools. Translation in language C of an original text in language A respecting the coherence of the message.
Assessment methods and criteria :
Oral exam: produce a presentation on one of the principal periods in Russian history; Present an oral presentation on a particular current affairs topic and be able to defend a point of view on the topic ; In the written and oral parts, the evaluation focuses on the student's ability to summarise the content, distinguishing the essential from the non-essential, the coherence of the written/oral text produced, the vocabulary range and grammatical correctness.
Traduction: written exam.
This module/course is subdivided into two parts (Culture and language / Translation) and has two separate exams. The global mark is an average calculated as described above/below. In case of a fail grade, you're invited to visit the MOODLE page of the course and check the details. A 10/20 or higher mark will automatically be transferred to the second or third exam session. It's thus not possible to re-sit the exam related to this part of the course.
Recommended or required reading :
Syllabus online. File comprising written and audio-visual documents relating to the subjects seen during the course. Choice of films, documentaries and Russian television programs.
Choice of texts on various topics of a general nature.
|