Université Saint-Louis - Bruxelles
|

Programme d'études 2016 - 2017

Présentation


Programme de bachelier en langues et lettres germaniques

 Horaire de jour   180 crédits   3 années
 Niveau 6 du Cadre de certification européen (EQF)  Référentiel de compétences
 Stage : non  Travail de fin de cycle : oui   Séjour d’échange : oui


Dans le village-planétaire qu’est devenu notre monde, faire preuve de compétences linguistiques et posséder des connaissances culturelles européennes et, plus spécialement, germaniques est un véritable atout.

Poursuivre la formation en langues et lettres modernes, orientation germaniques, c’est étudier la langue, la littérature et la culture de deux langues germaniques bien ancrées dans notre modernité, deux langues étant à choisir parmi les trois qui sont proposées : le néerlandais, l’anglais et l’allemand. 

Mais, "faire les germaniques" à Saint-Louis, c’est également faire de la traduction et de l’interprétation ! En effet, depuis septembre 2010, et s’enracinant dans une longue tradition d’accords de partenariats avec d’autres institutions (collaborations par le passé avec la KUB (Katholieke Universiteit Brussel), avec la KU Leuven-Campus Brussel), les étudiants de Saint-Louis suivent des cours dans la faculté de traduction et interprétation Marie Haps. Durant les trois années de leur programme, nos futurs germanistes suivent dans la 4e faculté de l'Université Saint-Louis des unités d'enseignement de compréhension de maîtrise de la langue orale, d'expression orale, de lexicologie, de stylistique...

Le programme de bachelier en langues et lettres modernes, orientation germaniques, est un programme de 1er cycle (bachelier dit de "transition"), qui comporte 180 crédits. Il prépare à plusieurs formations de 2cycle (programmes de Master) que nos étudiants poursuivent dans une autre institution. Ils choisissent soit un master en germaniques avec une finalité approfondie, didactique ou spécialisée (langues des affaires), soit un master en communication multilingue qui leur offre une ouverture vers d’autres secteurs que l’enseignement.

Structure

Le programme de cours est bâti sur un double équilibre : d’une part, entre le volet linguistique et le volet littéraire, et d’autre part, entre réflexion théorique et activités d’acquisition de la maîtrise orale et écrite pour chacune des deux langues germaniques qui auront été choisies.

  • A un socle d'unités d'enseignement de formation générale essentiellement dispensées sous la forme classique "magistrale" et qui ouvrent à des disciplines telles que la philosophie, la psychologie, la critique historique, l’histoire, la linguistique générale, la théorie littéraire, les littératures comparées et l’histoire de l’art,
  • viennent s’ajouter les unités d'enseignement de spécialité couvrant les domaines de la linguistique (ex : sémantique, syntaxe), de la littérature (analyse de textes et histoire), et de l’apprentissage pratique des deux langues élues (exercices pratiques, expression orale, traduction). Nombre d'unités d'enseignement de spécialité reposent sur une pédagogie interactive (manuels et outils bibliographiques, vidéos, enregistrements audio, web, …) qui invite à l’autonomie et à la réflexion (travaux pratiques, séminaires, lectures personnelles, apprentissage actif de la langue, travail de fin d'études).
  • Enfin, dans une perspective d’interdisciplinarité, l’étudiant germaniste peut choisir en 2e et 3e bloc, des unités d'enseignement optionnelles dans les disciplines des sciences humaines : Economie, Droit, Sociologie, Communication, Langues romanes (par ex. espagnol.), …