Université Saint-Louis - Bruxelles
English
|

GERM1310 - Travail de fin d'études



Crédits : 6

Professeur :


Mode d'enseignement :
Présentiel, premier et deuxième quadrimestre.

Langues d'enseignement :
Français, néerlandais, anglais ou allemand.

Objectifs d'apprentissage :
L'étudiant(e) choisit un thème qu'il/elle développe et approfondit de manière personnelle et originale pour un travail de recherche scientifique de fin de baccalauréat. Ce thème relève de questionnements et problématiques en littérature ou en linguistique des langues de spécialisation. Il/Elle remet à la fin de sa 3e année de baccalauréat un travail écrit sur le sujet choisi qu'il/elle défendra par ailleurs oralement.

a) Objectif scientifique :
Par ce travail, l'étudiant(e) démontre qu'il/elle est capable de réaliser un travail scientifique personnel sur une problématique particulière. Pour ce faire, il/elle sera à même de délimiter une hypothèse de travail (le cas échéant à partir d'analyse d'exemples), d'effectuer des recherches bibliographiques dans le respect d'une démarche scientifique, et d'atteindre une méta-réflexion. Il/Elle développera un exposé écrit de sa recherche, présentant une argumentation adéquate à partir du questionnement et des résultats de sa recherche. Cet exposé écrit répondra par ailleurs aux critères de présentation d'un texte scientifique.

b) Objectif linguistique/maîtrise de la langue de spécialisation :
L'étudiant(e) rédige ce travail dans une de ses langues de spécialisation, c'est-à-dire soit en néerlandais, anglais ou allemand. Par là, il/elle prouvera qu'il/elle a une bonne maîtrise écrite et une compétence rédactionnelle suffisante de cette langue étrangère.

Prérequis :
Aucun

Corequis :
Aucun

Contenu de l'activité :
Exemples de thèmes:

Les étudiant(e)s sont invité(e)s à proposer des thèmes eux/elles-mêmes. Voici quelques propositions :

1) Linguistique néerlandaise (Jeroen van Craenenbroeck)

Opmerking vooraf: deze lijst is vooral bedoeld om je een algemene indruk te geven. Voor meer precieze informatie kan je steeds een vrijblijvende afspraak maken met de docent. Je mag ook steeds zelf een voorstel doen. TFE's kunnen zowel in het Nederlands als in het Engels geschreven worden.

1. De keuze van het voltooid hulpwerkwoord in het Nederlands en zijn dialecten

Korte omschrijving: aan de hand van literatuuronderzoek en vragenlijsten een beeld schetsen van het gebruik van hebben vs. zijn als hulpwerkwoord van de voltooide tijd in het Nederlands en verschillende dialecten.

2. Het plaatsonderwerp in het Nederlands en zijn dialecten
Korte omschrijving: aan de hand van literatuuronderzoek en vragenlijsten een beeld schetsen van de variatie die we aantreffen in de vorm van het plaatsonderwerp in het Nederlands en verschillende dialecten.

3. Partitiefconstructies in de Nederlandse dialecten
Korte omschrijving: op basis van vragenlijsten een beeld schetsen van de iets van X-constructie die we in de Nederlandse dialecten aantreffen

4. Partikels
Korte omschrijving: aan de hand van literatuuronderzoek en vragenlijsten een classificatie opstellen van de partikels en tussenwerpsels die we aantreffen in het Nederlands en verschillende dialecten.

2) Linguistique néerlandaise (Tanja Temmerman)

- uitzonderingen op ‘verb second (V2)': een studie van de plaats van het werkwoord in de Nederlandse hoofdzin (eventueel inclusief Nederlandse dialecten)
- een studie van vormvariaties van gesloten-klasse woorden (voegwoorden, relatiefpronomina, voorzetsels, …) in Nederlandse dialecten
- een studie van de negatieve indefiniet geen in elliptische zinnen in het Nederlands
- een studie van topicalisatie/linksdislocatie in ingebedde zinnen in de dialecten van het Nederlands
- eigen voorstellen zijn ook welkom
(de TFE mag zowel in het Nederlands als het Engels worden geschreven)

3) Littérature néerlandaise (Matthieu Sergier)

1. Literatuur en filosofie (Harry Mulisch, Leon de Winter, W.F. Hermans, Connie Palmen, Patricia de Martelaere…)
2. De zogenaamde Revisorbeweging (brede opvatting) en wat er ondertussen van de auteurs uit die beweging geworden is: Doeschka Meijsing, Frans Kellendonk, Oek de Jong, Matsier, A.F.Th. Van der Heijden, Leon de Winter, …
3. Zelfrepresentatie en zelfvertelling: de omgang van de auteur met zijn zelfbeeld in autobiografische en autofictionele genres (brieven, dagboeken, notities, cahiers, memoires…)
4. Experimenteel proza (Ivo Michiels, J.F. Vogelaar, Gaston Burssens, Paul de Wispelaere, Daniël Robberechts,…)
5. Studenten mogen uiteraard zelf een onderwerp voorstellen.
6. Postmodernisme: Peter Verhelst, Paul Verhaeghen, Atte Jongstra, Willem Brakman, Stefan Hertmans…

4) Linguistique anglaise (Sylvie De Cock)

-Investigating the colloquialisation of the English language (Leech and Smith 2009):
e.g. contracted forms in a number of written genres (e.g. newspapers, journals, …)
-Investigating the treatment of recent language change / of language change in progress in pedagogical grammars (e.g. ‘there's a lot of people', ‘like I say', ?‘less people', ?‘a large amount of people').
-Investigating some aspects of monolingual learners' dictionaries (e.g. The Macmillan English Dictionary for Advanced Learners; The Longman Dictionary of Contemporary English): e.g. the use of illustrations or typical features of conversation

5) Linguistique anglaise (Marie-Aude Lefer)

- A diachronic study of English neologisms (using the data available online in the Word Spy archives 1996-2012; see http://www.wordspy.com/archives/)
- A domain-based approach to English neologisms (e.g. business, medicine, psychology, internet, food and drink, travel, politics, etc.; see http://www.wordspy.com/categories/)
- Evaluative prefixes (hyper-, mini-, super-, etc.) across registers/genres: a corpus-based study (e.g. writing vs speech)
- Derivational affixes in online/electronic bilingual dictionaries (English-French, English-Dutch or English-German dictionaries)
- Word-formation in English textbooks such as Inside Out, Cutting Edge, etc.
- The French translation of English negative prefixes (non-/un-) in the Europarl corpus/in the TED talk subtitling corpus
- The English translation of the French negative dé- in the Europarl corpus
- High frequency adverbs (e.g. again, still) in English-French bilingual dictionaries: a corpus-based approach
- Lexical bundles (esp. discourse organizers) in English-French bilingual dictionaries: a corpus-based approach

- Any other topic put forward by students (word-formation, lexicology, bilingual lexicography, corpus linguistics, English-French contrastive linguistics, translation)

6) Linguistique allemande (Sabine De Knop)

1) Eine vergleichende Untersuchung von gleich und selb.
2) Eine vergleichende Untersuchung von tun und machen.
3) Eine vergleichende Untersuchung von Menschen und Leute.
4) Gebrauchsmöglichkeiten des Pronomens es.
5) Eine Korpusuntersuchung von setzen, legen und stellen.
6) Eine Korpusuntersuchung von sitzen, liegen und stehen.
7) Wortbildungen in Presse-Überschriften.
8) Okkasionalismen und ihre Beziehung zum Text.
9) Untersuchung von Konstruktionen mit helfen + Infinitivsatz.
10) Untersuchung von Konstruktionen mit Wahrnehmungsverben + Infinitivsatz.
11) Temporale Ausdrucksweisen im Deutschen.
12) Das morpho-syntaktische Verhalten von Denglish-Wörtern (Pluralbildung, Partizipbildung,…).
13) Die Genusbestimmung von Denglish-Substantiven.
14) Eine kontrastive Untersuchung von Genitiv-Konstruktionen und von-Konstruktionen
Andere Vorschläge sind auch willkommen!

7) Littérature allemande (Grazia Berger)

Zu Heinrich Heine:
- Die Religionsproblematik in Heinrich Heines Gedichtbuch Romanzero.
- Heinrich Heines Verhältnis zu den verschiedenen Französischen Revolutionen anhand einiger ausgewählter Texte aus Heines Werk (Französische Zustände).
- Zur Rezeption und Wirkung Heinrich Heines in der Lyrik des 20. Jahrhunderts (ein mehrere ausgewählte Autoren) 
- Zur Rezeption und Wirkung einiger ausgewählter Gedichte des Buch der Lieder in der Literatur und Musik des 19. und 20. Jahrhunderts.
- Einige Gedichte Heines im Vergleich.
- Heinrich Heine und Ludwig Börne.

Andere Vorschläge:
- Bernhard Schlinks "Der Vorleser" im Kontext des Gesamtwerkes des Autors
- Stefan Georges Übersetzung von Charles Baudelaires "Les Fleurs du Mal", eine kritische Auseinandersetzung
- Dürrenmatt und Frisch: Politische Bekenntnisse im Vergleich
- Der Begriff der Trümmerliteratur im Werk Heinrich Bölls - Werke und ihre Wege 
- Ein Vergleich von Borcherts Drama "Draußen vor der Tür" mit der Verfilmung des Stückes von Wolfgang Liebeneiner unter dem Titel "Liebe 47".
- Der Umgang mit der historischen Vergangenheit in Bernhard Schlinks „Der Vorleser“ und / oder Arno Geigers „Uns geht es gut“.
- Die Romane „Das Blütenstaubzimmer“, „Der Ruf des Muschelhorns“ und „Das Porträt“ im Vergleich. Entwicklungstendenzen einer Schriftstellerin.

Themenvorschläge von Studenten sind jederzeit willkommen!

8) Littérature anglaise (Isabelle Peere)

(All works are to be read in editions of the Oxford World Classics collection when available.)

Sean O' Casey, The Plough and the Stars: A Literary Assessment beyond Irish Politics.
J. M. Synge, Drama and Society: The Playboy and the Western World and Riders to the Sea.
Mary Shelley, Frankenstein (1818-1831): Beyond the Gothic.
Oscar Wilde, The Complete Short Stories (1888-93): What Relevance to The Importance of Being Earnest etc.?
Jean Rhys, Wide Sargasso Sea. What Does the Novel Add to Our Understanding of Jane Eyre?
Nathanael Hawthorne, The Scarlet Letter (1850) : The Novel's Lasting Qualities
Herman Melville, Moby Dick (1851): a Romantic Novel?
Mary Webb, Precious Bane (1924): Transcending Shropshire.
Janet Frame, The Lagoon (1951): A Generic Study of Short Stories.
William Golding, Lord of the Flies (1954): Storytelling and Symbols.
David Lodge, Stream-Consciousness in The British Museum is Falling Down (1965):
A Doll's House, Lady Windermere's Fan, Mrs Warren's Profession : What Formal and Thematic Connections?
(other suggestions welcome)


9) Littérature anglaise (Ingrid Bertrand)

- Silences in E.M. Forster's A Passage to India: the unsaid and the unspeakable
- Margaret Atwood's The Handmaid's Tale:
o a story of submission or rebellion?
o romantic patterns and their subversion
- The subversion of the concept of “godlike” omniscience in Jenny Diski's Only Human
- The motif of the lost mother in contemporary novels in English (Susan Fletcher's Eve Green, Toni Morrison's Beloved, etc)
- Novels reconfiguring a female biblical character (feminist/postmodern rewritings)
- Postmodern experimentation with narration in contemporary literatures in English (unidentified narrators; shifting narrative voices; etc)
- Trauma and its narrative representations in contemporary literatures in English (slave narratives, post 9/11 narratives, etc)
- Any other topic put forward by students

Activités d'apprentissages prévues et méthodes d'enseignement :
a) Choix des thèmes :
Les étudiant(e)s peuvent choisir leur thème de travail à partir d'une liste mise à leur disposition en début du Bac III. Cette liste comprend des thèmes relevant de la littérature ou de la linguistique dans les trois langues; elle est établie à partir des propositions des titulaires de cours (voir ci-dessous, point 3).

Les étudiant(e)s peuvent également proposer des thèmes eux-mêmes en fonction de leur(s) intérêt(s) et motivation.

b) Evaluation et titulaires :
Tout travail de fin de Bac sera supervisé par un promoteur du choix des étudiant(e)s. Les promoteurs des travaux font partie des membres du personnel académique de l'Université Saint-Louis ou de l'Institut Libre Marie Haps.
Le travail sera en outre lu et évalué par un lecteur appartenant à l'USL ou à l'Institut Libre Marie Haps. Le promoteur choisit le lecteur.
Au moins un des deux évaluateurs fera obligatoirement partie de l'USL.

c) Echéances :
15 Octobre: L'étudiant aura rencontré le promoteur de son travail avant cette date et aura discuté de la thématique et de la structure de son travail avec lui. Le choix des travaux doit être fixé et introduit auprès du président de groupe par courrier électronique et en déposant le talon en bas de page de ce document signé par le promoteur et l'étudiant dans le casier du président de groupe.
15 Décembre: Un plan du travail comprenant le questionnement de recherche, les
hypothèses, la méthodologie adoptée, une table des matières ainsi
qu'une bibliographie provisoire doit être remis au titulaire du travail.
1er Avril: L'étudiant(e) enverra une première version écrite de son travail au
titulaire.
Dernier jour de cours du second quadrimestre: Si l'étudiant(e) décide de s'inscrire à la session de juin, le travail sera remis au plus tard pour cette
date (par voie Èlectronique), les 3 copies papier peuvent être apportées lors du premier examen de la session de juin.
Premier jour de la session d'examens de septembre: Si l'étudiant(e) choisit la
session de septembre, le travail sera remis pour cette date (par voie électronique), les 3 copies papier pouvant Ítre apportées - comme pour la session de juin - lors du premier examen de la session de septembre.

d) Nombre de pages/copies :
Le travail comportera entre 6000 et 8000 mots de corps de texte (hors bibliographie, annexe, tableau, etc.).
L'étudiant(e) fera parvenir une version électronique de son travail final au promoteur et au lecteur.
En outre, il/elle prévoira 3 exemplaires papier: un exemplaire pour le promoteur, un pour le lecteur, et un exemplaire pour le bureau B8 du président du département (38, Blvd du Jardin Botanique). Ce dernier exemplaire pourra être consulté et/ou emprunté par tout(e) étudiant(e) intéressé(e). C'est le promoteur qui se chargera de remettre le 3e exemplaire au président.

Méthodes d'évaluation :
Le promoteur et le lecteur évaluent le travail écrit à raison d'une proportion de 50% chacun dans la note finale.
Une défense orale du travail est obligatoire et prévue pendant la session d'examens, la date étant fixée, comme pour tout autre examen, par la secrétaire de la Faculté. Elle permet aux étudiant(e)s de faire un exercice de présentation orale et d'améliorer la note du travail écrit en répondant aux questions du jury. Sont présents à la défense orale, le promoteur et le lecteur. Elle dure environ 20 minutes, dont maximum 5 à 7 minutes de présentation orale par l'étudiant(e). Le promoteur fera la moyenne de sa note et de celle du lecteur pour le travail écrit et de la défense orale (en évitant les décimales si possible, décision finale qui lui appartient) et introduira la note finale sur 20 points auprès de la secrétaire de la Faculté.
Pour l'évaluation, on tiendra compte des critères suivants: structure et présentation, pertinence du questionnement, originalité, argumentation fondée, références bibliographiques, orthographe, maîtrise correcte de la langue, style. Toute forme de plagiat sera sévèrement pénalisée (Nous renvoyons ici à l'article 55 du Règlement général des études et examens).
Les étudiant(e)s sont évalué(e)s selon les modalités décrites ci-dessus et en fonction de la juridiction en vigueur à l'Université Saint-Louis, même si le promoteur ou le lecteur est titulaire de cours à l'Institut Libre Marie Haps.

Bibliographie :
Aucune

Autres informations :
Aucune