Université Saint-Louis - Bruxelles
|

GERM1355 - Néerlandais : questions spéciales de linguistique



Au vu du contexte sanitaire lié à la propagation du coronavirus, les modalités d'organisation et d'évaluation des unités d'enseignement ont pu, dans différentes situations, être adaptées. Ces éventuelles nouvelles modalités ont été -ou seront- communiquées aux étudiant·es.



Crédits : 5

Professeur :
Mode d'enseignement :
Présentiel, deuxième quadrimestre, 30 heures de théorie.

Horaire :
Second quadrimestre
le mercredi de 10:45 à 12:45 au 109 Marais 610

Langues d'enseignement :
Néerlandais

Objectifs d'apprentissage :
Le cours Néerlandais : questions spéciales de linguistique a pour objectif d'éveiller l'attention de l'étudiant.e à la variation et la diversité linguistique en les familiarisant, d'un point de vue synchronique, aux diverses variétés du néerlandais. Le cours introduit et aborde en profondeur les concepts de la linguistique de variation, plus précisément, de la dialectologie (les variétés géographiques) et de la sociolinguistique (les variétés sociales).

Prérequis :
Pour le programme de Bachelier en langues et lettres modernes, orientation germaniques :


Corequis :
Aucun

Contenu de l'activité :
Le cours aborde de manière théorique les notions de base de la dialectologie (atlas des dialectes, isoglosses, continuum linguistique) et de la sociolinguistique (la norme, variation selon la classe sociale, le sexe, le contexte, le registre d'interaction, loyauté linguistique, insécurité linguistique) et se concentre de manière systématique sur les caractéristique phonologiques, morphologiques et syntaxiques de différentes variétés du néerlandais moderne (néerlandais standard et ses variantes géographiques, dialectes, régiolects, variétés sous-standard, …). Outre l'introduction théorique, plusieurs études de cas représentatives sont examinées en profondeur. Pour concrétiser les différentes notions théoriques utilisées dans ce cours, l'étudiant.e sera amené.e d'une part à réaliser un travail portant sur l'analyse d'un extrait d'un film dans ses versions néerlandaises et flamandes et d'autre part à faire une présentation sur un article scientifique.

Activités d'apprentissages prévues et méthodes d'enseignement :
Cours magistral (à caractère interactif, impliquant la participation active des étudiants).

Méthodes d'évaluation :
L'évaluation certificative comporte les parties suivantes :
- pendant le quadrimestre (hors session): travail écrit (analyse d'un film, version flamande vs. néerlandaise) (30%)
- examen oral (70%) pendant la session de juin:
a. des questions sur le contenu du syllabus
b. une question sur la lecture d'un livre (cf. bibliographie)
c. présentation d'un article scientifique (15%)


Bibliographie :
Syllabus.
Sélection d'articles scientifiques.
Pour l'examen, l'étudiant.e doit lire un des livres suivants:
- Bennis, Hans. 2015. Korterlands: Anarchie in de schrijftaal. Amsterdam: Prometheus / Bert Bakker.

- Hinskens, Frans. 2016. Wijdvertakte wortels: Over etnolectisch Nederlands. Amsterdam: Amsterdam University Press.

- Chapitre 7-12 (pp.150-301) de: Van der Sijs, Nicoline & Roland Willemijns. 2009. Het verhaal van het Nederlands: Een geschiedenis van twaalf eeuwen. Amsterdam: Prometheus / Bert Bakker.


Voir le syllabus pour la liste bibliographique complète.


Autres informations :
Un syllabus et des articles scientifiques seront distribués par la professeure.