Université Saint-Louis - Bruxelles
English
|

MHIM1311 - Activités d'immersion multiculturelle



Crédits : 30

Professeur :
Mode d'enseignement :
Présentiel, premier quadrimestre, 350 heures d'exercices.

Langues d'enseignement :
Français

Objectifs d'apprentissage :
Au terme des activités d'immersion linguistique, l'étudiant(e) de bac 3 démontre, dans les épreuves proposées par l'institution d'accueil, qu'il/elle est capable de :

Manier correctement et précisément la syntaxe et le lexique d'une ou deux langues C lors des épreuves d'évaluation proposées par l'université d'accueil ;
Mobiliser, dans son activité professionnelle, les connaissances théoriques enseignées ;
Comprendre l'information, l'emmagasiner et la remobiliser de manière efficace lors des épreuves proposées par l'université d'accueil ;
Utiliser la langue C dans des situations de communication orale authentiques, tant académiques qu'extrascolaires (constitution d'un contrat d'études, démarches administratives, etc.) ;
Utiliser la langue C dans des situations de communication écrite authentiques, tant académiques qu'extrascolaires (démarches administratives, constitution d'un contrat d'études, etc.) ;
Apprivoiser les cultures (nationale et étrangères) propres à chaque langue dans leurs dimensions historiques, géopolitiques, économiques, juridiques, sociales et artistiques ;
Détecter les composantes socioculturelles sous-jacentes d'un texte oral ou écrit ;
Analyser les présupposés, l'implicite, les allusions, les stéréotypes, l'intertextualité d'un texte oral ou écrit.


Prérequis :
Aucun

Corequis :
Aucun

Contenu de l'activité :
Programme équilibré comportant des cours qui contribuent à
- améliorer la connaissance active et passive de la langue du pays d'accueil, maintenir et améliorer le niveau de la deuxième langue de l'étudiant et, éventuellement, acquérir une troisième langue ;
- approfondir les connaissances culturelles du pays d'accueil (histoire, géographie, presse, etc.) ;
- perfectionner les mécanismes et stratégies à mobiliser lors de l'exercice de la traduction ;
- s'initier aux discours (économie, droit, sciences et techniques…) et outils (informatique, terminologie, recherche documentaire) spécialisés.
Le programme complet des cours est disponible sur la plate-forme d'enseignement à distance de l'université d'accueil.


Activités d'apprentissages prévues et méthodes d'enseignement :
Les méthodes d'enseignement varient en fonction des destinations et des Insitutions d'accueil

Méthodes d'évaluation :
Les méthodes d'évaluation varient en fonction des destinations et des Insitutions d'accueil

Bibliographie :
Pas de bibliographie recommandée